22.03.2011

Подразделение Fujitsu в регионе CEMEA&I принимает меры для защиты бизнес-операций

После землетрясения в Японии подразделение Fujitsu в регионе CEMEA&I вводит в действие дополнительные производственные мощности в Германии и изучает возможность использования альтернативных цепочек поставок

Мюнхен, 22 марта 2011 г. – Подразделение компании Fujitsu Technology Solutions в регионе CEMEA&I (Континентальная Европа, Ближний Восток, Африка и Индия) прикладывает все усилия для обеспечения непрерывности ведения бизнеса и обслуживания заказчиков после стихийного бедствия, произошедшего на северо-востоке Японии. Предпринимаемые шаги включают ввод дополнительных производственных мощностей на фабрике компании в Аугсбурге (Германия) и анализ альтернативных вариантов поставки необходимых компонентов.

В понедельник 14 марта 2011 г. группа Fujitsu Limited, штаб-квартира которой находится в Токио, сообщила о повреждении производственных зданий и оборудования на шести своих фабриках в Японии и, в соответствии с общей политикой Fujitsu Group, оперативно создала штаб по ликвидации последствий катастрофы. Полный текст этого заявления опубликован на веб-сайте Fujitsu Group: http://www.fujitsu.com/global/news/pr/archives/month/2011/20110314-01.html

Вследствие разрушений компания Fujitsu временно перемещает производство настольных ПК на фабрику в префектуре Шимане, не пострадавшей в результате землетрясения. Сотрудники фабрики Fujitsu в Аугсбурге (Германия) совместно с коллегами из Японии стараются обеспечить непрерывность поставки серверов.

Последствия для Fujitsu в регионе CEMEA&I

На сегодняшний день стихийное бедствие напрямую не затронуло работу компании Fujitsu в регионе CEMEA&I. На фабрике Fujitsu в Аугсбурге (Германия) будут задействованы дополнительные производственные мощности для поддержания непрерывности бизнеса японского подразделения. Здесь уже налажено производство всех моделей настольных ПК, серверов с архитектурой x86, а также некоторых линеек ноутбуков для рынка этого региона.

Сейчас компания Fujitsu изучает альтернативные варианты поставок, чтобы не допустить приостановки производства. Так как в настоящее время только один авиаперевозчик проверяет на радиоактивное загрязнение грузы из Японии, компания Fujitsu, начиная с 18 марта 2011 г., дополнительно вводит собственный выборочный радиационный контроль готовой продукции, прибывающей воздушным транспортом в Европу из Японии. Fujitsu принимает эти меры предосторожности, чтобы европейские заказчики и партнеры могли быть полностью уверены в безопасности всей продукции Fujitsu. Для обеспечения прозрачности Fujitsu ведет переговоры с независимой тестовой лабораторией о проведении соответствующих исследований.

Fujitsu удалось избежать экономических последствий стихийного бедствия благодаря глобальной и децентрализованной структуре компании: «В первую очередь мы должны поддержать наших коллег в Японии. По их словам, лучший способ в такой ситуации – упорно трудиться ради успеха общего бизнеса, – говорит Рольф Швирц (Rolf Schwirz), главный исполнительный директор Fujitsu Technology Solutions. – Компания Fujitsu, обладающая мощной транснациональной структурой, всегда следовала девизу «Think global, act local» (Мыслить глобально, действовать локально). Это значит, что Fujitsu в регионе CEMEA&I (и не только) будет в полном объеме выполнять свои обязательства перед заказчиками, опираясь на имеющиеся бизнес-структуры и процессы в этом регионе».


Возврат к списку